Don Quijote
Das ist jener sympathische Terrorist, der mit eingelegter Lanze jede Attacke gegen die Windmühlenflügel des Imperialismus verliert, ...oder so ähnlich jedenfalls.
In meinen Wunschträumen sehe ich einen über sich selbst belehrten Don Quijote: er dringt heimlich in die riesige Mühle ein und mahlt mit den Riesenflügeln was das Zeug hält.
Das wäre zwar das Ende aller historisch ruchbar gewordenen Lesarten der Cervanteschen Metaphysik, aber man läse sie dann erstmals gezwungenermaßen richtig, nämlich als eine amüsante Geschichte aus der Kinderstube des Geistes.
Weil sicherlich nicht allgemein bekannt ist, worauf ich mich beziehe, zitiere ich hier die entsprechende, interessante Stelle aus der Rede des Hidalgo von der traurigen Gestalt in meiner Übersetzung: „Freund Sancho, dort zeigen sich dreißig oder noch mehr gewalttätige Riesen, mit denen ich eine Schlacht zu schlagen gesonnen bin und ihnen allen das Leben zu nehmen; mit der Beute von ihnen wollen wir den Anfang unseres Reichtums machen; denn dies ist ein gerechter Krieg (buena guerra), und es ist ein wahrer Gottesdienst (gran servicio de Dios), diese verdammte Brut ( mala simiente)vom Angesicht der Erde zu vertilgen.“
Vertilgen, ausrotten, Deus lo vult...
Es geht in diesem schütteren Geist zu wie bei den Landnahmekriegen des Joschua des Alten Testaments.
Der kriegserfahrene Autor Cervantes hat das übrigens genau so verstanden wissen wollen: Kinderstube des Geistes.
Und nicht Kindergeburtstag bei Walt Disney.
In meinen Wunschträumen sehe ich einen über sich selbst belehrten Don Quijote: er dringt heimlich in die riesige Mühle ein und mahlt mit den Riesenflügeln was das Zeug hält.
Das wäre zwar das Ende aller historisch ruchbar gewordenen Lesarten der Cervanteschen Metaphysik, aber man läse sie dann erstmals gezwungenermaßen richtig, nämlich als eine amüsante Geschichte aus der Kinderstube des Geistes.
Weil sicherlich nicht allgemein bekannt ist, worauf ich mich beziehe, zitiere ich hier die entsprechende, interessante Stelle aus der Rede des Hidalgo von der traurigen Gestalt in meiner Übersetzung: „Freund Sancho, dort zeigen sich dreißig oder noch mehr gewalttätige Riesen, mit denen ich eine Schlacht zu schlagen gesonnen bin und ihnen allen das Leben zu nehmen; mit der Beute von ihnen wollen wir den Anfang unseres Reichtums machen; denn dies ist ein gerechter Krieg (buena guerra), und es ist ein wahrer Gottesdienst (gran servicio de Dios), diese verdammte Brut ( mala simiente)vom Angesicht der Erde zu vertilgen.“
Vertilgen, ausrotten, Deus lo vult...
Es geht in diesem schütteren Geist zu wie bei den Landnahmekriegen des Joschua des Alten Testaments.
Der kriegserfahrene Autor Cervantes hat das übrigens genau so verstanden wissen wollen: Kinderstube des Geistes.
Und nicht Kindergeburtstag bei Walt Disney.
gitano - 25. Dez, 09:46